- 【正樹有聲書】助詞(建議N3以上)
-
- 12支影片|自主學習
- 無批閱作業及提問服務
- $1500
- 正樹老師
- 馬上報名課程
-
【學好助詞,有什麼好處?】
繼【正樹有聲書:動詞變化】後,
我現在在編寫「助詞」的部分。
我之前提過,
像這種和學生零互動,
就學生單純看影片學習的課程,
真的需要認真進行課程安排。
(如果是我們的正規課程,
因為上課時和學生互動很多,
我就比較不擔心溝通的問題。)
助詞的第一堂課還好,
只是在比較一般人對助詞的誤解,
以及怎麼學習助詞才是對的。
問題在第二堂課。
若依原訂計畫,
第二堂課會開始上「助詞が」,
說明它有幾大類意思,
然後開始來說明。
但我身為老師的直覺不斷告訴我,
這樣上課絕對是不行的,
學生馬上會進入「背背背」的模式,
然後這門課就毀了。
日文99%的句子都有助詞,
學生也覺得助詞很重要,
但實務上大家看日文時,
都嘛還是直接「單字換中文」,
然後整個句子都翻完了再去想助詞的意思。
(…………你都翻完了還想助詞幹嘛?
為賦新詞強說愁嗎?)
說真的,
如果你看日文的翻譯,
就是「單字換中文」,
那麼你不理助詞,才是比較有邏輯的行為,
因為當你翻成中文時,
你自然就會用那些單字的中文意思,
透過「中文的邏輯」自行去判斷單字的關係。
這樣當然不需要再去解釋助詞,
但,
如果你想學習「日文式的閱讀方式」,
我們其實會先抓「名詞助詞」,
去思考它和其他單字之間的關係。
比如下面這個句子
今日部活の後輩と電車の席に座って小声で話していました。
部活の後輩と,
這邊理論上是和學弟或學妹做一件事情,
後面的事情是什麼?
ok,是 話していました。
部活の後輩と 話していました。
這就是「名詞助詞」,
與後面動詞的關係。
附帶一提,學弟或學妹不是主詞,
他們只是「同伴」,
主詞是誰呢? 你一定猜得出來,
是「私は」,
只是原文省略了。
再來,講話,
怎麼個講話法?
句子前面是有說的,
答案是 「小声で」
與動詞搭配的話,
是 小声で 話していました
講話的人時候,
人在哪裡?
句子裡面也有講,
答案是
電車の席に座って
搭配起來就是
電車の席に座って 話していました。
ーーーーーーーーーーー
這便是日文的特性。
日文最重要的,是最後面的東西,
在這個句子中,是動詞,
話していました。
它和句子裡的其他「小節」,
都有各自獨立的搭配關係。
後輩と 話していました。
小声で 話していました。
電車の席に座って 話していました。
換言之,
「講話」是主要,
然後日文透過「名詞助詞」
告訴我們
他和誰講話
在哪裡講話
怎麼個講話方式。
這便是助詞的學習。
也是日文的閱讀法。
真正的日文閱讀法,
不是無腦翻成中文,
而是先抓最重要的結尾(←在上面的句子裡是動詞)
再看句子中,
它有什麼配配的「概念」,
像是「同伴」
「位於哪裡」「講話的方式」。
這些都搞懂後,
句子的翻譯自然就不難了。
----------------
你當然可以直接翻譯,
就像你多年一路學習過來的方式。
只是這樣子,
你就是用中文的方式在讀日文,
簡單的句子你還可以,
但只要句子一多,一長,
你就開始覺得自己叫做「大概懂」。
我們幹嘛學習助詞?
學習助詞,
是為了學習日本人怎麼組成一個句子,
以及學習真正的日文式閱讀。
至於我打算怎麼教助詞?
我打算慢慢教,
從基本概念來教,
讓同學先習慣「名詞助詞+結尾」的關係後,
再來導入各個基礎助詞的大概念。
目標是讓同學不用背,
而是透過觀察,
慢慢建立如何使用助詞的直覺。
助詞,是你的助力,
而不是阻力。
前提是你的方法正確。
回上一頁