-
ば的用法(完)給別人建議 2013.02.20 02:09
1271
-
上一篇我們提到,
使用「~ばいいですか」可以問別人,
我們要如何做才好。今天的完結篇則要向大家介紹另一個用法,
「~ばどうですか」
比方說,朋友在路上摔了一跤,
痛得很,而且還眼冒金星。
這時我們想建議他到旁邊的椅子坐一下,
就可以用這個句型。「到旁邊的椅子坐」→「你要不要到旁邊的椅子坐一下?」
そっちのベンチに座る
→ そっちのベンチに座ればどうですか。有朋友要到東京玩,
想和旅行社買機加酒套裝行程。
我由於之前去住新宿華盛頓(新宿ワシントン)覺得還不錯,
就建議他:「住新宿華盛頓」→「你要不要住新宿華盛頓那裡?」
新宿ワシントンに泊まる(とまる)
→ 新宿ワシントンに泊まればどうですか。----------------------
<「你要不要」的比較>
你要不要吃? vs 你要不要吃點東西比較好?
前者只是問對方有沒有吃的意願,
後者則是給建議。
所以前者是食べますか?
後者是
何か食べればどうですか。
< ~方がいいです vs ~ばどうですか >
以前我們也學過另一個建議的句子,
就是「~方がいいです」
其意思為「你還是……比較好」和「~ばどうですか」不一樣的是,
「~方がいいです」是直接陳述自己覺得什麼比較好,
「~ばどうですか」還有問一下對方的意見(你要不要…?)
當然,兩者都是建議,只是口氣稍微不一樣而已。早點訂車票比較好喔。
早めにチケットを予約した方がいいですよ。
你要不要坐早點訂車票?
早めにチケットを予約すればどうですか。
< ~たらどうですか = ~ばどうですか>
不管是用たら,還是用ば,
後面加上どうですか後,意思都一樣。比方說工作到了下午,
你的同事好像昏昏欲睡,
你想建議他吃一顆維他命B(ビタミンBを飲む)ビタミンBを飲めばどうですか。
=ビタミンBを飲んだらどうですか。
< 簡略說法 ~ば? ~たら?>
日本人給人建議的時候,
有不少時候會省略掉後面的どうですか。
然後在ば 或是 たら的地方尾音上揚。
這同樣是「你要不要……?」的意思,
像是下面諸句:(朋友想變瘦)毎日20分ぐらい散歩したら?
(朋友看起來很累)少し休めば?
(朋友想學日文作文)毎日日記を書けば?
------------------------
<翻譯練習>
1. 你要不要再等一下?(もうちょっと)
2. 你要不要一起去滑雪?(スキーに行く)
3. 你去看個醫生比較好吧?(医者に診てもらう)
4. 後天的露營你要不要參加?(キャンプ・参加)
5. 你要不要買條卡其色的褲子來搭配?
(組み合わせに、カーキのズボン) 回上一頁